sábado, 7 de fevereiro de 2015

Conhece a palavra portuguesa que não tem tradução em mais nenhuma língua?


Diz a lenda que o termo foi cunhado na época dos Descobrimentos portugueses e do Brasil colónia, quando esteve muito presente para definir a solidão dos portugueses numa terra estranha, longe de entes queridos. Define, pois, a melancolia causada pela lembrança; a mágoa que se sente pela ausência ou desaparecimento de pessoas, coisas, estados ou ações.

Uma visão mais especifista aponta que o termo saudade advém de solitude e saudar, onde quem sofre é o que fica a esperar o retorno de quem partiu, e não o indivíduo que se foi, o qual nutriria nostalgia. A gênese do vocábulo está directamente ligada à tradição marítima lusitana.

Existe o mito de que a palavra 'saudade' só existe na língua portuguesa e como tal não pode ser traduzida correctamente. De fato, o sentimento de saudade não tem significação específica.

Fonte: Ruralea

Sem comentários:

Enviar um comentário

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...